-
1 chiudersi nel proprio guscio
-
2 chiudersi nel guscio
chiudersi nel gusciosich in sein Schneckenhaus zurückziehenDizionario italiano-tedesco > chiudersi nel guscio
3 chiudersi nel più assoluto ermetismo
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > chiudersi nel più assoluto ermetismo
4 chiudersi nel più assoluto riserbo
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > chiudersi nel più assoluto riserbo
5 CHIUDERE
v— см. - B221— см. - B347— см. - B392— см. - B418— см. - B876— см. - B1090— см. - B1121— см. - C670— см. - G579— см. - C1694— см. - C1888— см. - C1889— см. - C2527chiudere un conto (или i conti)
— см. - C2528— см. - C2652chiudere i cordoni della borsa
— см. - B1035— см. - C2745— см. - C3229— см. - E190— см. - G108— см. - G579— см. - I343— см. - L37— см. - O133— см. - O134— см. - O136— см. - O137— см. - P1424— см. - P2093— см. - P2094— см. - P2096— см. - G579— см. - G1204— см. - R606— см. - S825— см. - S1506chiudere la stalla quando i buoi sono scappati (или dopo che sono fuggiti, scappati i buoi)
— см. - S1599— см. - V477— см. - V843fare (la) gatta morta (или la gatta di Masino) che chiudeva gli occhi per non vedere i topi
— см. - G248— см. - O598ciò che neve chiude, sole apre
— см. - N268quando odi (или senti) gli altrui mancamenti, chiudi la lingua fra i denti
— см. - M324quando le volpi si consigliano, bisogna chiudere il pollaio
— см. - V9236 chiudere
chiudere v. (pres.ind. chiùdo; p.rem. chiùsi; p.p. chiùso) I. tr. 1. fermer: chiudere la porta fermer la porte; chiudere una scatola fermer une boîte; chiudere un cassetto fermer un tiroir. 2. ( con la chiave) fermer. 3. (tirando: rif. a tendaggi e sim.) fermer: chiudere le tende fermer les rideaux. 4. ( violentemente) fermer, claquer: chiuse la porta con un calcio il ferma la porte d'un coup de pied. 5. (legando: rif. a sacchi, pacchi) fermer. 6. ( con un coperchio) fermer. 7. ( con un tappo) boucher, fermer. 8. (rif. a libri) fermer. 9. (rif. a oggetti pieghevoli) fermer, plier: chiudere il ventaglio fermer l'éventail, plier l'éventail; chiudere il paravento fermet le paravent, plier le paravent. 10. ( serrare) fermer, serrer: chiudere la mano fermer la main, serrer le poing. 11. (suggellare: rif. a lettere e sim.) fermer, sceller, cacheter. 12. ( murare) fermer, murer, condamner, sceller: chiudere una porta nella parete sceller une porte dans un mur. 13. ( recintare) entourer, encercler; ( con una siepe) entourer, encercler; ( con uno steccato) clôturer. 14. ( circondare) encercler, entourer, ceinturer: la valle è chiusa da alti monti la vallée est encerclée par des hautes montagnes. 15. ( sbarrare) fermer, barrer, boucher, obstruer: chiudere il passaggio fermer le passage. 16. ( porre in luogo sicuro) enfermer, verrouiller: chiudere il denaro nella cassaforte verrouiller l'argent dans le coffre-fort; chiudere in carcere qcu. enfermer qqn en prison, boucler qqn (en prison). 17. (rif. a negozi, fabbriche, scuole e sim.) fermer: a causa dell'epidemia hanno chiuso le scuole les écoles ont fermé à cause de l'épidémie; signori, si chiude messieurs, on ferme; il giornale fu chiuso per motivi politici le journal fut fermé pour des raisons politiques. 18. ( porre termine) clore, achever, terminer: chiudere il dibattito clore le débat; l'argomento è chiuso le sujet est clos. 19. ( venire per ultimo) fermer, terminer: chiudere un corteo fermer un cortège; il suo nome chiude l'elenco son nom termine la liste. 20. ( nei giochi di carte) fermer, terminer. 21. ( colloq) ( spegnere) fermer, éteindre: chiudere il televisore fermer la télévision, éteindre la télévision. 22. (El) fermer: chiudere il circuito fermer le circuit. II. intr. (aus. avere) 1. (venire chiuso: rif. a negozi e sim.) fermer: i negozi chiudono alle venti les magasins ferment à vingt heures, les magasins ferment à huit heures du soir. 2. (venire chiuso: rif. a scuole) finir, se terminer, s'achever: quando chiudono le scuole? quand finit l'école?; le scuole chiudono il quindici giugno l'école se termine le quinze juin, l'école finit le quinze juin. 3. ( terminare) fermer: la caccia chiude tra un mese la chasse ferme dans un mois. 4. ( combaciare) fermer, se fermer: la finestra non chiude bene la fenêtre ne (se) ferme pas bien. 5. ( fig) ( troncare i rapporti) rompre, couper les ponts: con lui ho chiuso j'ai coupé les ponts avec lui, j'ai rompu avec lui. III. prnl. chiudersi 1. s'enfermer, se verrouiller: si è chiuso nella sua stanza e non vuole uscire il s'est enfermé dans sa chambre et ne veut plus sortir. 2. ( ritirarsi) se retirer: chiudersi in convento se retirer dans un couvent. 3. ( serrarsi) se fermer, se refermer: la porta si chiude da sé la porte se ferme toute seule; la porta si è chiusa senza rumore la porte s'est refermée sans bruit. 4. (rif. a fiori) se refermer, se fermer: le campanelle si chiudono di notte les campanules se referment la nuit. 5. ( rimarginarsi) se refermer, se fermer: la ferita non si è ancora chiusa la blessure ne s'est pas encore refermée. 6. (rif. al tempo: oscurarsi) se couvrir, s'obscurcir: il tempo si sta chiudendo le temps se couvre. 7. ( fig) s'enfermer (in dans), se replier (in sur), se confiner (in dans): chiudersi in se stessi se replier sur soi-même; chiudersi nel dolore s'enfermer dans sa douleur; chiudersi nel più assoluto silenzio s'enfermer dans un mutisme.7 guscio
m (pl -sci) shell* * *guscio s.m.1 shell; (di molluschi) test: guscio di lumaca, chiocciola, snail shell; guscio di tartaruga, turtle (o tortoise) shell; guscio d'uovo, eggshell; uscire dal guscio, to shell // restarsene, chiudersi nel proprio guscio, to go into (o to retire into) one's shell (anche fig.); uscire dal proprio guscio, to come out of one's shell (anche fig.)2 (di legumi, cereali ecc.) husk, hull, pod, shuck: guscio di noce, nutshell; togliere il guscio, to unhusk3 (involucro) covering, cover4 (minuscola imbarcazione) nutshell5 (arch.) cove6 (aer.) (struttura a guscio) monocoque; (fonderia) shell: semi- guscio, semi-monocoque; struttura metallica a guscio a rivestimento lavorante, stressed skin metal monocoque construction (o structure); formatura a guscio, shell moulding7 (fis.) (anello elettronico) shell: guscio elettronico, electronic shell.* * *1) (di uovo, lumaca, crostacei) shell; (di mollusco) shell, test2) (di noce, nocciola) shell; (di cereali) husk; (di legumi) pod•guscio di noce — nutshell; fig. (barchetta) cockleshell
••chiudersi nel proprio guscio — to withdraw o go back into one's shell
* * *gusciopl. - sci /'gu∫∫o, ∫i/sostantivo m.1 (di uovo, lumaca, crostacei) shell; (di mollusco) shell, testchiudersi nel proprio guscio to withdraw o go back into one's shell; uscire dal proprio guscio to come out of one's shell\8 PROPRIO
agg e avvcaro come le proprie pupille (тж. più caro degli occhi propri)
— см. - C997— см. - V367— см. -A608— см. -A636— см. - C944— см. - F217— см. - C2512— см. - C2838— см. - C3221— см. - M477— см. - S1365di propria testa (тж. di testa propria)
— см. - T498— см. - C1303— см. - C2512— см. - D149— см. - O84— см. - P1628— см. - S1836— см. - F283 b)attestarsi su proprie posizioni
— см. - P2137avere carne (или cibo, la ciccia, farina, pane, pasta, pascolo) per i propri denti
— см. - D201avere paura della propria ombra
— см. - O332— см. - C3312— см. - D625— см. - G481— см. - C1463— см. - F283 b)— см. - T926— см. - B1251— см. -A1265— см. - B1161cavare fuori ì propri ferruzzi
— см. - F464cavare prima la trave dell'occhio proprio che la festuca dall'occhio altrui
— см. - T887— см. - G579— см. - G1204— см. - P1966— см. - O141— см. - B1251dare il proprio giudizio ai cani
— см. - G733— см. - S162— см. - S1034— см. - C2420dire le proprie devozioni con qd
— см. - D284dirigere i propri passi verso... (или a...)
— см. - P791— см. - C1162— см. - C2894— см. - E50essere fuori del proprio elemento
— см. - E51— см. -A632— см. - C1423— см. - C2902fare fango delle proprie parole
— см. - F153— см. - M1659— см. - M2190— см. - O382— см. - O383— см. - B775— см. - C306— см. - C2350— см. - C2818— aver fatto il proprio corso
— см. - C2819— см. - M1049fare scarpe della propria pelle
— см. - P1041— см. - S760fare valere le proprie ragioni
— см. - R69— см. - C1466— см. - C2547giocare tutte le proprie carte
— см. - C1085giudicare alla propria stregua
— см. - S1931guardare la pagliuzza nell'occhio altrui e non vedere la trave nel proprio
— см. - T891— см. - N427— см. - S1376— см. - D276mantenersi nella propria orbita
— см. - O488— см. - P2172— см. -A177— см. - C2551— см. -A353— см. - C522misurarsi col proprio soggetto
— см. - S876— см. - S1931— см. - F723— см. - P1049— см. - F283 b)— см. - L219portare bene [male] i propri anni
— см. -A909— см. - C2004— см. - T926raccomandarsi alle proprie gambe
— см. - G174— см. -A862— см. - O488rinascere dalle proprie ceneri
— см. - C1485— см. - G1204— см. - P1966— см. - F791— см. - S1836— см. -A1265sposarsi della propria opinione
— см. - O419— см. - P2172— см. - F799— см. - B1100— см. - C2153— см. - C3287— см. - P830trovare carne (или cibo, la ciccia, farina, pane, pasta, pascolo) per i propri denti
— см. - D201— см. - E50— см. - E191valersi della propria autorità
— см. - V32vedere un bruscolo (или la festuca) nell'occhio altrui (или degli altri, del prossimo) e non sentire le travi (или non accorgersi della trave) nell'occhio proprio
— см. - T891— см. - B1352— см. - M1811— см. - E115— см. -A1175— см. - S1660il pane a casa propria, ciascuno lo fa come vuole
— см. - P309— см. - F1709 bozzolo
m cocoon* * *bozzolo s.m.1 pod, follicle; ( di baco da seta) cocoon: fare il bozzolo, to spin (o to cocoon) // chiudersi nel proprio bozzolo, (fig.) to withdraw into oneself2 (di farina, crema ecc.) lump, knot.* * *['bɔttsolo]sostantivo maschile cocoon••* * *bozzolo/'bɔttsolo/sostantivo m.cocoon\rinchiudersi nel proprio bozzolo to withdraw into one's shell; uscire dal bozzolo to come out of one's shell.10 guscio
m.1.1) скорлупа (f.), шелуха (f.); стручок"Spezzò il guscio dell'uovo e fece l'atto di scodellarlo dentro" (C. Collodi) — "Он разбил яйцо и уже собирался вылить его на сковородку" (К. Коллоди)
2) (ambiente)chiudersi nel proprio guscio — замкнуться в себе (в своей скорлупе, в четырёх стенах)
2.•◆
guscio di noce — скорлупка (f.), судёнышко (n.)11 dolore
m1) больdolore da fame — голодные боли, боли натощакdolore a / in... — боль в...provare / sentire dolore — чувствовать / испытывать больchiudersi nel proprio dolore — замкнуться в своём гореmorire dal dolore — умереть с горяse non smette di piovere, per la campagna son dolori — если не кончатся дожди, для полей это (просто) катастрофа•Syn:Ant:12 dolore
dolóre m 1) боль dolore di denti -- зубная боль dolori articolari -- боли в суставах dolore da fame -- голодные боли, боли натощак (напр при язве желудка) dolore a... -- боль в... provare dolore -- чувствовать <испытывать> боль 2) горе, скорбь, печаль; страдание i dolori della vita -- горести жизни immerso nel dolore -- погруженный в печаль chiudersi nel proprio dolore -- замкнуться в своем горе morire dal dolore -- умереть с горя... son dolori (обычно в конце фразы) --... это (просто) катастрофа se non smette di piovere, per la campagna son dolori -- если не кончатся дожди, для полей это (просто) катастрофа 13 dolore
dolóre m 1) боль dolore di denti — зубная боль dolori articolari — боли в суставах dolore da fame — голодные боли, боли натощак ( напр при язве желудка) dolore a… — боль в … provaredolore — чувствовать <испытывать> боль 2) горе, скорбь, печаль; страдание i dolori della vita — горести жизни immerso nel dolore — погружённый в печаль chiudersi nel proprio dolore — замкнуться в своём горе morire dal dolore — умереть с горя … son dolori ( обычно в конце фразы) — … это (просто) катастрофа se non smette di piovere, per la campagna son dolori — если не кончатся дожди, для полей это (просто) катастрофа14 guscio
guscioguscio ['gu∫∫o] <- sci>sostantivo Maskulin1 zoologia Schale Feminin; (della tartaruga) Panzer Maskulin; (di chiocciola) Haus neutro2 botanica Schale Feminin; (di piselli) Hülse Feminin, Schote Feminin; (dell'uovo) Schale Feminin3 figurato Schneckenhaus neutro; chiudersi nel guscio sich in sein Schneckenhaus zurückziehen; stare nel proprio guscio zurückgezogen leben, ein verschlossener Mensch sein; uscire dal guscio aus seinem Schneckenhaus herauskommenDizionario italiano-tedesco > guscio
15 bozzolo
bozzolo s.m. 1. ( Entom) cocon: bozzolo del baco da seta cocon du vers à soie. 2. ( fig) cocon, coquille f.: chiudersi nel proprio bozzolo s'enfermer dans son cocon, rentrer dans sa coquille; uscire dal bozzolo sortir de son cocon, sortir de sa coquille. 3. ( estens) ( bozzo) bosse f. 4. ( nodo nel filo) nœud. 5. ( grumo di farina) grumeau.16 ermetismo
m1) лит. герметизм2) перен. скрытностьchiudersi nel più assoluto ermetismo — хранить глубочайшее молчание17 riserbo
mсдержанность; осторожность; скромностьprocedere con molto riserbo — действовать с большой осторожностью / очень сдержанноun po' di riserbo alla sua età non guasterebbe — в его возрасте можно бы быть и поскромнееuscire dal riserbo разг. — перестать скрытничатьrompere il riserbo разг. — прервать молчаниеSyn:riservatezza, prudenza, riguardo, cautela, discrezione, ritegno, moderazione, ponderatezza, delicatezzaAnt:18 tacere
1. непр.; vi (a)1) молчать, хранить молчаниеla notte tace перен. — ночь тиха2) умолкать, замолкатьfar tacere — заставить молчать2. непр.; vtзамалчивать, обходить молчаниемtacere uno scandalo — замять скандал3. непр.; mmettere in / a tacere — замалчиватьSyn:non parlare, star zitto / chiotto, zittire, non fiatare / aprir becco, chiudersi nel silenzio; sottacere, nascondere, velare, mascherare, passare sotto silenzioAnt:••chi tace acconsente prov — молчание - знак согласияun bel tacer non fu mai scritto prov — доброе молчание лучше пустой болтовни19 рот
м.полость рта — cavita orale / della bocca••кривить рот — storcere la bocca, fare la bocca storta тж. перен.класть в рот (+ Д) перен. — imboccare vt, mettere qc in bocca a qdв рот не брать разг. — non mangiare / bere mai qcмимо рта прошло перен. — ср. rimanere a bocca asciuttaсмотреть в рот — pendere dalle labbra di qdему пальца в рот не клади — se gli dai il dito, ti mangia la manoразжевать и в рот положить — scodellare la pappa20 ermetismo
ermetismo m 1) let.ra герметизм 2) fig скрытность chiudersi nel più assoluto ermetismo -- хранить глубочайшее молчаниеСтраницыСм. также в других словарях:
chiudersi — chiù·der·si v.pronom.intr., v.pronom.tr. FO I. v.pronom.intr. I 1a. degli elementi mobili di una porta, di una finestra o di un contenitore e sim., spostarsi assumendo una posizione per cui è impedita la comunicazione tra l esterno e l interno:… … Dizionario italiano
bozzolo — / bɔts:olo/ s.m. [affine a bozza, boccio ]. 1. (zool.) [involucro protettivo delle crisalidi delle farfalle] ● Espressioni: fig., chiudersi nel proprio bozzolo [vivere senza amici e sim., disinteressandosi di ciò che avviene intorno]… … Enciclopedia Italiana
tacere — A v. intr. 1. (di persona) stare zitto, far silenzio, essere silenzioso □ cessare di parlare, azzittirsi, interrompersi, ammutolire CONTR. parlare, intervenire, aprirsi, dialogare, conversare, ciarlare, chiacchierare, sfogarsi 2. (di persona) non … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
chiudere — {{hw}}{{chiudere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io chiusi , tu chiudesti ; part. pass. chiuso ) 1 Far combaciare due o più parti divise di qlco.: chiudere la porta, l ombrello, il libro, la bocca | Chiudere un occhio, (fig.) lasciar correre | Non… … Enciclopedia di italiano
imbozzolarsi — im·boz·zo·làr·si v.pronom.intr. (io mi imbòzzolo) 1. TS zoot. di baco da seta, chiudersi nel bozzolo 2. BU fig., isolarsi, chiudersi in se stessi … Dizionario italiano
bozzolo — 1bòz·zo·lo s.m. 1a. CO piccolo involucro della larva del baco da seta, da cui si ricava la seta 1b. TS entom. involucro che protegge la crisalide di alcune farfalle durante la metamorfosi, costituito dalla bava della larva stessa talvolta… … Dizionario italiano
mondo — 1món·do s.m. FO 1. l universo e tutto ciò che lo costituisce: l origine, la creazione del mondo | da che mondo è mondo: da sempre | fig., caschi, cascasse il mondo, qualunque cosa accada: caschi il mondo verrò ugualmente Sinonimi: 1cosmo, 1creato … Dizionario italiano
mutismo — mu·tì·smo s.m. 1. TS med., psic. impossibilità di parlare, di articolare distintamente i suoni, nonostante l integrità dei meccanismi di elaborazione del linguaggio 2. CO estens., il tacere deliberatamente, spec. con ostinazione e disappunto:… … Dizionario italiano
bozzolo — {{hw}}{{bozzolo}}{{/hw}}s. m. Involucro ovale fabbricato dalla larva di certe farfalle, spec. dal baco da seta, mediante una bava coagulata emessa da apparato secretore | Uscire dal –b, detto del baco che diventa farfalla, e (fig.) di chi si apre … Enciclopedia di italiano
interiorizzare — /interjori dz:are/ [der. di interiore ]. ■ v. tr. (psicol.) [rendere interiore, trasferire nella coscienza: i. un esperienza ] ▶◀ internalizzare, introiettare. ‖ spiritualizzare. ⇑ assimilare, assorbire, metabolizzare. ◀▶ esprimere,… … Enciclopedia Italiana
aprire — [lat. apĕrire ] (pass. rem. aprìi o, non com., apèrsi, apristi, ecc.; part. pass. apèrto ). ■ v. tr. 1. a. [disgiungere le parti unite di qualcosa: a. la porta ] ▶◀ (lett.) dischiudere, (lett.) disserrare, (lett.) schiudere. ↑ spalancare.… … Enciclopedia Italiana
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский